Sbs Estonian - Sbsi Eestikeelne Raadiosaade

  • Autor: Vários
  • Narrador: Vários
  • Editor: Podcast
  • Duración: 25:41:27
  • Mas informaciones

Informações:

Sinopsis

Listen to interviews, features and community stories from the SBS Radio Estonian program, including news from Australia and around the world. - Kuula SBSi eestikeelsest saatest pärit intervjuusid, uudislugusid ja kogukonna lugusid ning Austraalia ja kogu maailma uudiseid.

Episodios

  • Calls to allow credit cards to be cancelled online - Üleskutse krediitkaartide internetipangas tühistamiseks

    27/08/2020 Duración: 02min

    The consumer group Choice is calling on the federal government to require banks to allow for credit cards to be cancelled online. It says the national collective credit card debt hovers at a staggering $32 billion, and wants to make it easier for people to clear their debts. The review comes as the big four banks face another Parliamentary Inquiry. - Tarbija huvide eest seisev huvigrupp Choice kutsub föderaalvalitsust ülesse nõudma, et pangad lubaksid krediitkaarte internetipangas sulgeda.  Nende sõnul ulatub austraallaste ühine üleriiklik krediitkaardi võlg 32 miljardi dollarini ning nad soovivad tarbijatele krediitkaardivõlgadest lahti saamist kergemaks teha.  Selline aruanne tuleb ajal, mil Austraalia neli suurimat panka on täna taas Parlamendi uurimise ees.  

  • Authorities says gender wage gap continues - Naiste palgalõhe kasvab

    27/08/2020 Duración: 02min

    The Workplace Gender Equality Agency claims Australia has a long way to go to reach gender equality. That comes after new data showing Australian working men earning almost 27 thousand dollars per year more than women.  - Töökoha soolise võrdõiguslikkuse agentuur väidab, et Austraalial on veel pikk tee minna, et jõuda soolise võrdõiguslikkuseni.  Selline teade tuleb ajal, mil uued uuringud leivavad, et Austraalia mehed teenivad pea 27 000 rohkem aastas kui naised.  

  • Indigenous Conversations: Cultural healing: Indigenous art as therapy - Kultuuriline tervendamine põlisrahvaste kunsti kaudu

    27/08/2020 Duración: 07min

    From sound healing with didgeridoo to art therapy for disabled people, Aboriginal art is proving a powerful tool for helping Indigenous and non-Indigenous Australians heal the body and mind.  Here are four incredible ways Aboriginal art is being used to restore people to good health.  - SBS uurib, millist teraapiat võib aborigeenikunst pakkuda.  Didgeridoo heliteraapiast kuni puuetega inimeste kunstiteraapiani, aborigeenikunst on võimas vahend, mis aitab pärismaalastest ning mitte-pärismaalastest austraallastel oma keha ja vaimu tervendada.   

  • Settlement Guide: free English classes for migrants - Immigrantidele mõeldud tasuta inglise keele tunnid

    27/08/2020 Duración: 07min

    Learning to speak and write English is a key skill for migrants to Australia.  The federal government encourages adult literacy education across the country, particularly for newly arrived migrants and refugees where English is not their first language. Many English learning programs are available for free, through hundreds of locations across the country.  - Inglise keele rääkima ja kirjutama õppimine on Austraalias elavate immigrantide jaoks võtmeoskus. Föderaalvalitsus propageerib täiskasvanute kirja- ja kõneoskust üle kogu riigi ja seda eriti vastsaabunud immigrantide ja pagulaste puhul, kelle jaoks inglise keel pole nende emakeel.  Üle kogu riigi on erinevates asukohtades sadu inglise keele õppimise programme tasuta saadaval.   

  • Australia's elderly prisoners - Austraalia eakate vangide olukord

    27/08/2020 Duración: 03min

    A new report has found Australian prisons are failing to meet the needs of elderly prisoners. And the study, commissioned by The Salvation Army, has found elderly prisoners make up the fastest-growing prison population.   - Uue uuringu kohaselt ei võta Austraalia vanglad oma vananeva elanikkonna vajadusi piisavalt arvesse.  Uuring, mille tellis The Salvation Army, leidis, et eakad vangid on vanglate kõige kiiremini kasvav inimeste grupp.   

  • Settlement Guide: Tenants' rights in Australia explained - Üürnike õigused ja kohustused

    27/08/2020 Duración: 06min

    When renting a property, tenants have key rights and responsibilities. However a new survey says many renters experience anxiety and discrimination, with new migrants particularly vulnerable to discrimination and exploitation in the housing market.   - Kui üürnikud Austraalias elukohta üürivad , on neil teatud võtmeõigused ning kohustused.  Kuid uus uuring näitab, et paljud üürnikud on ärevad ning neid diskriminteeritakse ning uued immigrandid on diskrimineerimise ja ärakasutamise suhtes elukoha üürimisel eriti haavatavad.   

  • Heart disease is the leading cause of death in Australia - Südame-veresoonkonna haigused on suurim surmapõhjus Austraalias

    27/08/2020 Duración: 05min

    Heart disease is the leading cause of death in Australia. On average, one Australian dies every 12 minutes as a result of a cardio vascular disease. When it comes to heart attacks, one Australian dies almost every hour. Do you know how to recognise the signs of a heart attack and what to do if it happens? - Südamehaigused on Austraalias suurimaks surma põhjuseks.  Keskmiselt sureb iga 12 minuti tagant üks austraallane südame-veresoonkonna haigusesse.  Kui juttu tuleb infarktist, siis iga tunni aja tagant sureb keskmiselt üks austraallane selle kätte.  Kas teate, kuidas ära tunda südameinfarkti märke ning mida teha siis, kui see juhtuma peaks?  

  • Australian and Estonian Eurovision fans sharing their passion - Austraalia ja Eesti Eurovisiooni fännid jagavad oma kirge

    27/08/2020 Duración: 12min

    We talked to Liam Clark and Martti Martinson who are both members of the official Australian Eurovision fanclub. What feeds their passion for Eurovision and why have they travelled to Kyiv this year? - Rääkisime kahe Austraalia ametliku Eurovisiooni fännklubiliikmega. Liam Clark ja Martti Martinson selgitavad, miks Eurovisioon neile oluline on ja miks nad sel aastal kontserditel Kiievis kohal on.

  • 'Eat less, exercise': Joyce rules out supporting call for sugar tax - Asepeaminister kutsub suhkrumaksu asmel inimesi ülesse vähem sööma ja rohkem liigutama

    27/08/2020 Duración: 03min

    The latest proposal for a sugar tax on soft drinks has received a mixed response. New data from social researchers follows a call earlier in the year from the World Health Organisation urging countries to tax sugary drinks. It is estimated obesity costs Australian taxpayers around $5.3 billion each year.      - Kõige viimasele ettepanekule Austraalias suhkrumaks sisse viia, on tulnud erinevat vastukaja.  Uute läbiviidud sotsiaaluuringute tulemusena hakkas Maailma Tervise Organisatsioon selle aasta alguses ülesse kutsuma, et riigid kehtestaksid magusatele jookidele suhkrumaksu.  Hinnanguliselt läheb riigi rahvastiku rasvumine igal aastal Austraalia maksumaksjale maksma umbes 5,3 miljardit dollarit.

  • Settlement Guide: recognising emotional abuse - Emotsionaalse vägivalla ära tundmine

    27/08/2020 Duración: 08min

    Emotional abuse is recognised as a damaging element of family violence. The Australian Bureau of Statistics says 3.3 million Australians have experienced emotional abuse by a partner since the age of 15.In migrant communities there are additional barriers which can impact on how the abuse is experienced.   - Emotsionaalne väärkohtlemist tuntakse perevägivalla kahjuliku osana.  Austraalia Statistika Büroo andmetel on 3,3 miljonit austraallast oma elukaaslase poolt 15. eluaastast peale emotsionaalset vägivalda tunda saanud.  Immigrandikogukondades esineb veel lisatakistusi, mis võivad mõjutada seda, kuidas sellist vägivalda kogetakse.   

  • Search for science help from migrants underway with trial - Reaalteaduseid asuvad immigrantidest teadlased õpetama

    27/08/2020 Duración: 06min

    Scientists who have migrated to Victoria from abroad are being invited to apply for a pilot program designed to prepare them for potential employment as educational presenters. The initiative aims to give successful applicants the skills and support to become so-called "science communicators," delivering presentations to primary and high-school students.  - Teadlasi, kes on Viktooria osariiki välismaalt elama asunud, kutsutakse ülesse osalema pilootprogrammis, mille eesmärk on neid ettevalmistada võimalikuks haridussektori tööks. Selle algatus soovib edukad kandidaadid nõnda välja koolitada, et neist saaksid nõndanimetatud teadus-suhtlejad, kes peaks alg- ja keskkooli õpilastele teadusalaseid ettekandeid.   

  • Can you feel the Eurovision in the air in Kyiv? - Milline Eurovisiooni õhustik Kiievis on?

    27/08/2020 Duración: 06min

    We called SBS Estonian producer Tanel Jan Palgi who is in Kyiv and attended the rehersal concert for Eurovision. What is the vibe in Kyiv and is Ukraine ready for all the extra tourists? How is this year's motto DIVERSITY reflected on the streets and at the concert? What do Europeans think of Australia competing? The following interview is in English. - Helistasime SBSi eestikeelse saate produtsendile Tanel Jan Palgile, et kuulda, millised Eurovisiooni meeleolud Kiievis valitsevad. Kas turistide vastuvõtmiseks ollakse valmis ning kuidas peegeldub selleaastane Eurovisiooni moto reaalselt tänavatel ja kontserditel? Järgnev intervjuu on INGLISE KEELES.

  • Citizenship tests to undergo series of changes - Austraalia kodakondsustesti tehakse rida muudatusi

    27/08/2020 Duración: 03min

    Prime Minister Malcolm Turnbull has unveiled the biggest overhaul in Australia's citizenship standards in decades. Migrants hoping to call Australia home will now be tested on their English skills, as well as questioned about their cultural values and attitudes towards women.  - Peaminister Malcolm Turnbull tegi täna teatavaks suurimad kodakondsuse testiga seotud muudatused, mis viimase paarikümne aasta jooksul tehtud on.  Immigrandid, kes loodavad Austraaliat oma uueks koduks kutsuda, peavad läbima inglise keele testi, ning muuhulgas kontrollitakse nende kultuurilisi väärtusi ning seda, kuidas nad naiste kohtlemisse suhtuvad.  

  • Refugee entrepreneurs stimulate Australian economy - Pagulased elavdavad Austraalia majandust

    27/08/2020 Duración: 04min

    A new report has found evidence that, with the right support, refugee entrepreneurs provide million-dollar economic benefits to Australia. A three-year pilot program has seen 68 per cent of graduates move off Centrelink payments, with some also paying company tax and generating new jobs.    - Uus aruanne on leidnud tõendeid, et kui pagulased saavad õiget toetust, siis toovad nad hiljem Austraaliale miljoneid dollareid majandustulu sisse.  Kolm aastat kestnud pilootprogramm aitas üle kahe kolmandiku selle läbinutest ei pidanud enam Centerlinki makseid saama ning osad neist asusid maksma ettevõtte maksu ning nad lõid uusi töökohti.   

  • What's Australia Day? - Austraalia päev - mis see on?

    27/08/2020 Duración: 08min

    Australia's national day has its roots in the country's colonial past.  It marks the day when the First Fleet of 11 British ships sailed into Port Jackson with Governor Arthur Phillip raising the British flag in Sydney Cove on 26 January, 1788.  Many Indigenous Australians regard it as 'Invasion' or 'Survival' Day.  How has the meaning of Australia Day changed over time?  - Austraalia riikliku päeva juured asuvad riigi koloniaalses ajaloos. See päev tähistab ajaloolist sündmust, mil esimene Briti laevadest koosnev laevastik 26. jaanuaril 1788. aastal Port Jacksonisse saabus ning mil Kuberner Arthur Phillip Sydney Abajas lipu heiskas.  Paljud põlisrahvastest austraallased peavad seda päeva kas sissetungi või ellujäämise päevaks.  Kuidas on siis Austraalia päeva tähendus läbi aegade muutunud?  

  • Settlement Guide: Australia's First Peoples - Austraalia esimeste rahvaste ajalugu

    27/08/2020 Duración: 10min

    Australia's First Peoples are the world's oldest living civilization dating back some 50,000 years according to a recent genetic study by an international team of academics.  Yet, many Australians know little about the history of our First Peoples.  The 2014 Australian Reconciliation Barometer shows only 30 per cent of Australians consider themselves knowledgeable of Aboriginal and Torres Strait Islander cultures and histories. Indigenous Australians are people of Aboriginal and Torres Strait Islander descent, together they form three per cent of the national population, based on the 2011 Census.  The 1788 European settlement resulted in a series of discriminatory policies against the traditional owners of the land with devastating effects on their civil rights and the survival of traditions, culture and languages.   - Austraalia esimesed inimesed on maailma vanim elav tsivilisatsioon ning neid võib rahvusvaheliste akadeemikute uurimise põhjal pidada 50 000 aastat vanaks tsivilisatsiooniks.  Hoolimata sellest

  • Food Safety investigation - Toiduohutuse uurimine

    27/08/2020 Duración: 10min

    Last year, SBS Radio's Punjabi program began getting emails, photos and social-media posts from listeners complaining of foods bought at South Asian grocery stores around Australia. The foods, they said, were mouldy or smelled foul. The complaints triggered a months-long investigation by the program that has uncovered a potentially far deeper issue. It is a story about lead and copper toxicity, arsenic, banned pesticides, DDT and more.   - Eelmisel aastal hakkas SBSi punjabikeelne raadiosaade saama kuulajatelt e-maile, fotosid ning sotsiaalmeedia postitusi, kus nad kurtsid toiduainete üle, mida nad olid üle kogu Austraalia ostnud Lõuna-Aasia toidu poodidest.  Nende sõnul hallitasid need toidud ning haisesid kohutavalt. Need kaebusid algatasid kuid kestnud punjabikeelse saatepoolse uurimise, mis leidis palju sügavama probleemi.  See on lugu pliist, mürgisest vasest, arseenist ning keelatud pestitsiididest ning diklorodifenüültrikloroetaani ja palju rohkemastki.   

  • Contemporary Estonian art in Australia: Living.Space.Elu.Ruum - Eesti kaasaegne kunst Austraalias: Living.Space.Elu.Ruum

    01/03/2018 Duración: 15min

    Exhibition Living Space is first of its kind that brings a selection of contemporary Estonian art to Australia, Melbourne. Through Estonian art and women artists, the exposition celebrates the contemporary Estonian and their living space. What does home/homeland mean or what role does it play in contemporary Estonian society? The curator Katrin Repnau and organiser Bernadette Pilli are introducing the upcoming exhibition, artists and its workshops. The interview is in Estonian and English language.  - Näitus Living.Space.Elu.Ruum toob esmakordselt Austraaliasse Melbourne´i valiku kaasaegset eesti kunsti. Ekspositsioon tähistab eesti kunsti ja naiskunstnike loomingu kaudu tänapäeva moodsat eestlast ja tema eluruumi. Mida tähendab kodu/kodumaa või millist rolli mängib see tänapäeva Eesti ühiskonnas? Näituse kuraator Katrin Repnau ja organiseerija Bernadette Pilli tutvustavad eelseisvat näitust, kunstnikke ja aset leidvaid õpitubasid. Intervjuu on eesti ja inglise keeles. 

  • What is Estonian Refugee Council - Millega tegeleb Eesti Pagulasabi?

    22/02/2018 Duración: 13min

    Do you know what is Estonian Refugee Council? The manager of the NGO Estonian Refugee Council Eero Janson is introducing the organisation and its role in society in dealing with the refugee situation in Estonia and abroad.   - Kas sa tead, millega tegeleb Eesti Pagulasabi? Eero Janson, kes on MTÜ Eesti Pagulasabi juht, tutvustab organisatsiooni ja selle rolli põgenike aitamisel nii Eesti ühiskonnas kui ka välismaal.

  • Fair Work Ombudsman services available in 40 languages - Fair Work Ombudsman võimaldab teenuseid 40-s keeles!

    22/02/2018 Duración: 03min

    The Federation of Ethnic Communities' Councils of Australia has praised a Fair Work Ombudsman's initiative to provide additional language services to migrant workers. Information on workplace rights and obligations is now available in 40 languages online in a translation service. - Austraalia Etniliste Kogukondade Nõukogu Föderatsioon kiidab heaks Fair Work Ombudsmani algatuse pakkuda võõrtöölistele täiendavaid keeleteenuseid. Teave töökoha õiguste ja kohustuste kohta on nüüd veebis tõlketeenuse abil kättesaadav 40-s keeles.

página 5 de 11